Che dire? Io AMO Mikki Willis, un personaggio veramente unico, bravo, buono, intelligente… e che altro?
Ecco il trailer sottotitolato della terza puntata di Plandemic.
Ricordo che Plandemic 2 è stato il singolo documentario più visto al mondo nonostante la cesura di Google, YT, ecc., che fanno di tutto per non farvelo trovare, con oltre un miliardo di visualizzazioni stimate.
La canzone finale si intitola “This is a war”, di seguito il video youtube ed il testo:
This is a war on religion
Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children
Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness
Questa è una guerra alla tradizione
This is a war on tradition
Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion
Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children
Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness
Questa è una guerra, questa è una guerra
This is a war, this is a war
This is a war that we living through
Non ti rivelano mai che ti stavano uccidendo tutti lentamente
They never reveal to you that they all slowly been killing you
Non ti dicono cosa diavolo stai accettando
They don’t tell you what the hell you agreeing to
Pecore in un gregge e non sai chi ti guida
Sheep in a herd and you don’t know who leading you
Continua a seguire la tua mente è santa mentre vieni coccolato
Keep on proceeding to follow your mind is hallow while you being coddled
By government swallowing up everything
Che i media te lo dicono senza una domanda o un problema
That media tell you without a question or a problem
Tutte queste pecore vengono macellate
All of these sheep being slaughtered
Avvelenano l’acqua, rimuovendo il padre
They poison the water, removing the father
Non fidarmi di questi dottori, ignorando i colletti blu
Ain’t trusting these doctors, ignoring blue collar
Continua a stampare il dollaro
Keep printing the dollar
Fare il lavaggio del cervello ai tuoi figli e alle tue figlie
Brainwashing your sons and your daughters
Non ho nessun onore
Ain’t got any honor
If I’m being honest
Semplicemente non sto scegliendo da che parte stare
I just ain’t picking a side
Ma sono pronto a cavalcare per le mie libertà
But I’m down to ride for my freedoms
E muori per le tue libertà e metti in dubbio le bugie del governo
And die for your freedoms and question the government lies
Ho molto in mente e così poco tempo
A lot on my mind, and so little time
Dio, penso che tutti noi abbiamo bisogno di un segno
God I think all of us needing a sign
The devil he hides in ego and pride
Vendono l’anima ma ne pagano il prezzo
They selling the soul but they paying the price
Dio non ti darà più di quanto tu possa gestire
God won’t give you more than you can handle
Il governo dovrebbe essere smantellato
Government should be dismantled
Ogni politico ha uno scandalo
Every politician got a scandal
Preparati per questa guerra, andiamo a combattere
Prepare for this war, we going to battle
This is a war on religion
Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children
Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness
Questa è una guerra alla tradizione
This is a war on tradition
Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion
Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children
Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness
Questa è una guerra, questa è una guerra
This is a war, this is a war
I’d rather be red pilled and get killed
Che vivere ignoranti, e incontrare ancora la morte
Than ignorant living, and meet death still
Non stare in piedi per qualcosa, stai cadendo per niente
Don’t stand up for something, you falling for nothing
Non aspettare che il mondo che conosciamo si ammali
Don’t wait till the world that we know fall ill
Questa è la rivelazione della nostra generazione, la civiltà che perde
This is the revelation of our generation, losing civilization
I’m determinated, just liberate us
Con la nostra dedizione, fanculo il terminatore
With our dedication, fuck the terminator
Fanculo le tue medicine, l’amministrazione
Fuck your medication, the administration
Non può alienarci, o sterminarci
Cannot alienate us, or exterminate us
Continuerò solo a pregare
I’ll just keep on praying
Per la tua salvezza, sei antiquato
For your salvation, you are outdated
La società diventa scandalosa
Society becoming outrageous
Keep your house painted for the first born
L’angelo della morte nella forma peggiore
The angel of death in the worst form
Siamo disprezzati, attenti alle loro corna
We being scorned, look out for theirs horns
Ricorda che questa non è la loro prima guerra
Remember this isn’t their first war
Vengono preparati, quindi sii consapevole
They coming prepared, so just be aware
They do not wanna hear none of our prayers
Questa è una guerra che non stanno giocando bene
This is a war they ain’t playing fair
Si nutrono della tua paura, vogliono che tu abbia paura
They feed off ya fear, they want you scared
La morte e la disperazione sono tutte nell’aria
Death and despair its all in the air
Fai attenzione, pensi che mi importi?
Just beware, you think I care?
Più ne sai, più è chiaro
The more that you know, the more that it’s clear
Questa è una guerra, è già qui
This is a war its already here
This is a war on religion
Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children
Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness
Questa è una guerra alla tradizione
This is a war on tradition
Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion
Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children
Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness
Questa è una guerra, questa è una guerra
This is a war, this is a war
Home of the slave ‘til the crickets make a sound
Dove sono gli audaci e i coraggiosi?
Where’s the bold and the brave?
Tutti dobbiamo mantenere la nostra posizione
We all have to stand our ground
Casa dello schiavo finché i grilli non emettono un suono
Home of the slave ‘til the crickets make a sound
Dove sono gli audaci e i coraggiosi?
Where’s the bold and the brave?
Tutti dobbiamo mantenere la nostra posizione
We all have to stand our ground
This is a war on religion
Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children
Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness
Questa è una guerra alla tradizione
This is a war on tradition
Questa è una guerra alla religione
This is a war on religion
Questa è una guerra contro i bambini
This is a war on the children
Ti danno la cura con la malattia
They give you the cure with the sickness
Questa è una guerra, questa è una guerra
This is a war, this is a war
Lascia un commento